Hung of gold

A face which suffers, which twists. Drops of rain which stream on a body in crumbs, in gold pieces. Fall the light making up the pain in a treasure. Closed eyes hiding hatred burning in inside. A contracted hand letting pass fleeing sand. Corroding the belly, putrefying the internal organs, leaving a ground of misery without conquistador. A desert where the oases dry at the bottom of a corridor. The scars extend on a face corroded by avarice. Feelings, an extinct joy falling asleep in an installation manufactured. Hardly laid out to charm. Just made up to embellish. A symbol carved in an insane position. Course the idea to imagine a body leaned before drowning. Or to fall into arms laid out to protect it. Upside down, with the back, seen of face or of through. There remains this world with the interfaces leaving this bitter taste. Not to see behind. The wire of time retaining in a riding way. Hung of gold to the face which suffers, which twists.
Lire la suiteLe pendu d’or

Un visage qui souffre, qui se tord. Des gouttes de pluie qui ruissellent sur un corps en miettes, en parcelles d’or. Tombe la lumière maquillant la douleur en un trésor. Des yeux clos cachant la haine brûlant en dedans. Une main contractée laissant passer le sable s’enfuyant. Rongeant le ventre, putréfiant les viscères, laissant une terre de misère sans conquistador. Un désert où les oasis sèchent au fond d’un corridor. S’étendent les cicatrices sur un visage rongé par l’avarice. Des sentiments, une joie éteinte s’endormant dans une pose fabriquée. A peine disposée pour charmer. Tout juste composée pour enjoliver. Un symbole sculpté dans une position folle. Cours l’idée d’imaginer un corps penché avant de se noyer. Ou de tomber dans des bras disposés à le protéger. Tête en bas, à l’envers, vu de face ou de travers. Il reste ce monde aux interfaces laissant ce goût amer. De ne pas voir derrière. Le fil du temps retenant d’une façon cavalière. Le pendu d’or au visage qui souffre, qui se tord.
Lire la suite




